Schall Perpetual Machine


“Perpetual machines” are hypothetical machines that can operate without external energy sources (e.g., fuel and power). This mod allows you to create equivalent perpetual machines at a cost, by installing an expensive but infinite energy source on burner machines. (Locale: English, Deutsch, 正體中文, Português Brasileiro, Русский)

Content
3 years ago
0.17 - 1.1
2.61K
Power

i [Solved] Ru Localization

2 years ago

Hi, I have made a Russian translation. Could you add this?
https://drive.google.com/drive/folders/1LjsvXmqAUN2lPMWyUFjINtj5x_CVgD_9?usp=sharing

Sincerely, Gelion17

2 years ago
(updated 2 years ago)

Thanks for your interest in providing an additional translations!
I have reviewed most lines, and I have some questions:

A/

[entity-name]
Schall-perpetual-machine-prefix=∞
Schall-perpetual-machine-suffix=
(Original) Schall-perpetual-machine-template=__ENTITY__Schall-perpetual-machine-prefix____1____ENTITY__Schall-perpetual-machine-suffix__
(Yours) Schall-perpetual-machine-template=Вечная машина Шелла

These lines are used for the name of the modified entities/equipment. For example, the new entity based on vanilla "Boiler" will be named as "∞ Boiler"; while that for "Car" will be named as "∞ Car". The magic-string parameter __1__ takes the vanilla localised name, so they would appear as "∞ Бойлер" and "∞ Автомобиль" respectively in Russian.
Your modification will name them both as "Вечная машина Шелла", which is obviously incorrect.
Therefore, I will be using my original string instead. Is it okay for you?
OR was your intent to label them as something like "Вечная машина Шелла Бойлер" and "Вечная машина Шелла Автомобиль" instead?

B/

[mod-setting-description]
(en) perpetual-machine-generator-equipment=Equipment under category “generator-equipment” and using chemical fuel, such as Vehicle fuel cell in “Schall Tank Platoon” mod.
(Yours) perpetual-machine-generator-equipment=относящиеся к категории “генератор-оборудование” а также использующее химическое топливо, такое как в Танках Шелла.

According to my naive understanding by Google translator, seems like your string is not a complete sentence with a proper initial, and missing the meaning of "Equipment".
This is in contrast to your other strings, which begins with "Объекты, относящиеся к категории ..."
Do you want to add a corresponding word to it?

2 years ago

These lines are used for the name of the modified entities/equipment. For example, the new entity based on vanilla "Boiler" will be named as "∞ Boiler"; while that for "Car" will be named as "∞ Car". The magic-string parameter 1 takes the vanilla localised name, so they would appear as "∞ Бойлер" and "∞ Автомобиль" respectively in Russian.

Hi, yes, I probably really didn't figure it out until the end.

Therefore, I will be using my original string instead. Is it okay for you?

Yes, it's okay.

According to my naive understanding by Google translator, seems like your string is not a complete sentence with a proper initial, and missing the meaning of "Equipment".

Judging by the description, I thought that the "eternal" option would not be for all equipment, but only for generators. Can all equipment become eternal?

2 years ago

According to my naive understanding by Google translator, seems like your string is not a complete sentence with a proper initial, and missing the meaning of "Equipment".

Judging by the description, I thought that the "eternal" option would not be for all equipment, but only for generators. Can all equipment become eternal?

Obviously NOT all equipment.
This tooltip description Equipment under category “generator-equipment” and using chemical fuel, such as Vehicle fuel cell in “Schall Tank Platoon” mod. is referring to the mod setting Add perpetual variant to generator equipment.

I was asking that just because your translation was not a complete sentence:

perpetual-machine-generator-equipment=относящиеся к категории “генератор-оборудование” а также использующее химическое топливо, такое как в Танках Шелла.

While your other translations are complete sentences, like:

perpetual-machine-locomotive=Объекты, относящиеся к категории “локомотив” и использующие химическое топливо.\nбратите внимание, что они больше не получают топливных бонусов.
perpetual-machine-boiler=Объекты в категории “бойлер” и использующие химическое топливо.

So I have noticed the different beginning word in your sentences.

2 years ago

Yes, the beginning of the sentence is different, but the meaning is the same, I didn't think it would be such a problem...

2 years ago
(updated 2 years ago)

In mod translations, it is rather common that several strings to appear repetitively the same, but indeed slightly different. It is my duty to ask translators whether the differences are overlooked or being unimportant in their language.
And of course, if you confirm the current form is appropriate, I am okay too.

Your translations are now included in Schall Language Pack 2021.12.13+.
Thanks again!

BTW, in setting descriptions, I have preserving specific words like “автомобиль”, “генератор-оборудование” back to their original form. Because they are refering to the game internal prototype definitions, NOT considered as English words that needs to be translated.

New response