Industrial Revolution Locale Translations for Japan. Industrial Revolutionの日本語私訳。 ほぼGoogle翻訳とWeblio辞書ですが、一部意訳造語してます。中国語版も参照。
Small changes concerning balance, gameplay, or graphics.
Industrial Revolution Locale Translations for Japan Questions and answers in languages other than Japanese are inconvenient. ほぼGoogle翻訳とWeblio辞書ですが、一部意訳造語してます。中国語翻訳も参照。 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 1.00.0 Date: 2019年12月8日 Industrial Revolution 1.09対応。 615-619 信号→シグナル 661 文末の。を取った。 668 見たいですか?→見たいか? 692 レーザー色修正。青緑Teal→青緑 [tooltip-category]の翻訳が違っていた。":"もあえて外してみる。 stores=店:→格納 generates=生産:→生成 electricity=電気→電力 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.9 Date: 2019年11月24日 Industrial Revolution 1.07仮対応。 回線ネットワーク→回路ネットワーク 9 Advanced military science pack=拡張軍事サイエンスパック 294-296 フォント変更。 353 deadlock-racing-monowheel=高速単輪車 356 deadlock-robotower=ロボタワー 358 deadlock-rocket-speed=ロケットスピード→ロケット発射速度 410 単輪車の解説変更。 470 Fast filter inserter→高速フィルターインサータ 517 watchtower=見張り塔 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.8 Date: 2019年11月3日 Industrial Revolution 1.06対応。 固形石油→固形燃料 溶融→精錬 battery-equipment=小型バッテリー→個人用バッテリー 102 fusion-reactor-equipment=小型反応炉→携帯核分裂炉 battery=バッテリー→電池開発 320 deadlock-autogun-turret=自動ガンタレット→ガンタレット自動化 334 deadlock-forestry=林業 460 copper-turret→ scattergun-turret=ショットガンタレット 561 program-module=__1__(読み込み)→(機能書き込み) 004=すべての電動機でない機器(石、銅、青銅製の機器)は、[img=item/wood]木や [img=item/coal] 石炭のような固形の燃料を燃やして動かします。 009=[img=item/iron-ingot] 鉄製錬は青銅器時代後期の技術です。 [img=item/gold-ore] 金鉱石の採掘は鉄器時代の初期に可能です。 024=タイルを作成します→タイルにもなります。 026=[img=item/iron-motor] 電気モーターは、小型機器の移動に使用されます。[img=item/engine-unit] エンジンは重く、大型な車両を動かせます。 027=大量保管用に [img=item/bronze-storage-depot][img=item/steel-storage-depot] 倉庫を建てましょう。 045=[img=item/uranium-fuel-cell]ウラン燃料電池→燃料棒 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.7 Date: 2019年10月19日 Industrial Revolution 1.04対応。 360 deadlock-steel-wall=Reinforced steel walls→鉄壁。直訳は鉄筋壁だが意訳。 420 deadlock-steel-wall=バイターは代償を支払うでしょう。 015=まだ岩を素手で叩きたいですか?ロボットで設計図から削除できますよ?[img=item/heavy-armor] 重鎧には[img=item/steambot] ポンコツロボ給電用にグリッドがあります。 038=充電済みバッテリー→充電済み電池。パーソナル放電機器をお持ちください。→電池放電装置 046=ソーラーアレイを調べる→ソーラーアレイを研究する。 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.6 Date: 2019年10月17日 Industrial Revolution 1.03対応。 Industrial Revolution Locale Translations for Japanに改題。IRLT_jaと圧縮する。 UTF-8 BOM抜き保存に変更 generator-manager→ジェネレーターマネージャー→ジェネレーター管理に統一 36 charged-advanced-battery=充電済み大容量電池 291 発電機スロット→ジェネレーター 319 deadlock-arc-turret=放電タレット 320 deadlock-autogun-turret=自動ガンタレット 342 deadlock-minigun-turret=ミニガンタレット 360 deadlock-storage=大容量ストレージ 363 engine=Combustion engine→内燃機関なのでエンジン 367 physical-projectile-damage=弾丸ダメージ 379 deadlock-arc-turret=放電で敵を足止めします。 380 deadlock-autogun-turret=自動化されたガンタレットです。 390 電気信号を産みます→電気信号で制御します。 400 deadlock-minigun-turret=大きくて早くて厄介なタレット。 407 deadlock-photon-turret=Torpedoes away!→光子砲発射! 425 laser-turrets=Burn big holes in things. Pew, pew.→ピュンピュン!焦げた大穴だ。 535 大電力にはより多くのスペースが必要です。→小型大電力すなわち経済的。 556 leaded-fuel=有鉛ハイオク燃料 015=飛翔武器ダメージ→実弾を発射します 025=起動すると、ジェネレーター管理(クイックバーのショートカットにあります)が燃料スロット内容を10になるように燃料を補充し、使用済みの燃料アイテムを空にします。 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.5 Date: 2019年10月13日 Industrial Revolution 1.02対応 info.jsonのUTF-8 BOM付き保存忘れてた。 288 →最低限の仕事はできる。 306 battery-mk2-equipment=__ITEM__小型バッテリー mk2__ MK2 以降英語にする。 445 copper-scrapper=燃料式スクラップ機 461 iron-scrapper=スクラップ機→電動スクラップ機 500 copper-scrapper=翻訳した 501 使用可弾丸種:[font = default] [color = 1,0.74,0.4] __ ITEM__cartridge __ [/ color] [/ font]を追加 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.4 Date: 2019年10月11日 Industrial Revolution 1.00対応 2 deadlock-basics=基礎製品→基礎材料 4 deadlock-processing=加工→加工製品 36 charged-advanced-battery=変換大容量電池→大容量電池装備 37 charged-battery=充電電池→電池装備 152 junction-box=Junction box→配電盤 170 minigun=ミニガン 278 cartridge=Cartridge→ショットガン弾薬 279 magazine=Magazine→弾薬 292 reload-time=装填時間 movement-penalty=移動力 ammo-type=弾丸種 282 battery-discharge-equipment=充電済みバッテリーから電力網に電力を放出する。 →充電済みバッテリーから装備に電力を放出する。 301 diluted-sulfuric-acid=希硫酸 365 sulfur-processing=硫黄加工 372 deadlock-advanced-batteries=4倍の能力を持つ優れた鉛/銅電池 386 deadlock-forestry=苗木は自動で成長します。→苗木を自動で成長させます。 396 deadlock-nuclear-fuel=不思議な燃料。でも動く。 426 belt-damage-bonus=ミニガンダメージ: +__1__ 427 belt-shooting-speed-bonus=ミニガン発射間隔: +__1__ 451 gun-turret=Autogun turret→ガンタレット 574 伝導性→導電性 582 belt=ミニガン弾帯 ? 603 stone-gravel=飾り砕石タイル ? 10 battery-discharge-equipment=バッテリー放電機→電池放電装置 282 battery-equipment=__ITEM__バッテリー量__→__ITEM__バッテリー量__ 304 battery-mk2-equipment=__ITEM__バッテリーmk2量__→__ITEM__バッテリー mk2__ 307 fusion-reactor-equipment=__ITEM__反応炉量__→__ITEM__小型反応炉__ 543 rubber-sapling-growth=ゴムの木→ゴムの木育木機 copper-floor=__ITEM__銅粉__タイル→砕銅 gold-floor=__ITEM__金粉__タイル→砕金 steel-floor=__ITEM__鋼鉄片__タイル→鋼鉄板 tin-floor=__ITEM__スズ粉__タイル→砕スズ --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.3 Date: 2019年10月9日 Industrial Revolution Tjaに改題 液体→流体 bronze-storage-depot=青銅の貯留所→青銅の倉庫など。depotを倉庫に統一 rubber-sapling=ゴム胞子→ゴム苗木 steel-age-furnace=速い炉→高速電気炉 steel-grinder=早い鉱砕機→高速鉱砕機 deadlock-furnaces=炉→溶融炉 deadlock-mining=掘削→掘削装置 deadlock-steam-power=蒸気力→蒸気発電 deadlock-storage=大容量→ストレージ deadlock-storage=アイテム保管場所を作る。 grinding=砕くレシピを選択する→鉱砕レシピ material-info Hardness→硬度 Conductivity→伝導性 Durability→耐久性 010=鉱石は溶融しません [img=item/copper-plate] 板。生産 [img=item/copper-ingot] インゴット。プレートなど、さまざまなものに加工できます。 →010=鉱石溶融は [img=item/copper-plate] 板の代わりに [img=item/copper-ingot] インゴットを生産し、そこからさまざまなものに加工していきます。 011=未加工鉱石の溶融は比較的非効率的です。 鉱石処理テクノロジーチェーン全体に従うと、インゴットの収量を2倍以上にすることができます。 →011=鉱石そのままの溶融は非効率です。 破砕、洗浄、粉化の鉱石処理チェーンを決めれば、インゴットの収量を2倍にすることができます。 034=鉱石精製の副産物です。→鉱石洗浄の副産物です 043=[img=item/laser]レーザーを作成するには、[img=item/ruby-gem]ルビーが必要です。金があればより良いです。 →金鉱石を加工、洗浄すると入手できます。 048=[img=item/productivity-module-3] 生産性モジュールの効果は、鉱石処理、掘削、および研究に限定されています。 →鉱石と流体の処理 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.2 Date: 2019年10月4日 IRTL_ja→IRTl_jaに改題 説明が一部英語だった。= 前後に半角スペースがあったのを修正。 木梁、鉄梁→木角材、鉄角材。 deadlock-barrelling=ベアリング→ドラム缶扱 resource processing→鉱石処理に意訳 --------------------------------------------------------------------------------- Version: 0.99.1 Date: 2019年09月30日 duranium:デュラニウム。スタートレックシリーズに出てくる合金材料で 宇宙船の装甲等にする。意訳するとガンダリウムだがそうしない。 Crushed gold ore:砕金。powderが別にあるので粉にできない。 金礫とも迷ったがわかりやすくした。 Gold cable junction box:金製配電盤 field-effector:電界効果機 悪訳 バリヤー発生装置? impulse-probe=衝撃プローブ Fancy plating:鉛床材 Clockwork punkbot:ポンコツロボ。直訳すると歯車クソロボだが意訳。 Acme Corporation's infamous "Mr Reactor":直訳するとアクメ・コーポレーションの反応炉 アメリカのアニメで有名な架空企業で最悪のタイミングで故障したり 逆効果が起こる奇妙な製品を作る事で有名。悪名社の雄合炉としておく。 Photonic cannon:スタートレックwiki(日本語版)だと光子性砲。光子砲でいいだろ。 Electric arc turret damag:425行目がspeedになってたので速度に修正。 Scrapping machine: スクラップ機 forestry:育木機。悪訳 monowheel:単輪車。一輪バイクの方がいいか? Redundant recipes:余剰レシピ 悪訳 special-hat:超帽子 ? Tip frequency:ヒント頻度