Industrial Revolution Language Pack


Multi-language support for the Industrial Revolution series mods. Contribute on Crowdin (link in Mod Info page).

Localizations
a month ago
0.17 - 1.1
18.4K

i Language Pack 2.0

3 years ago

Good morning, when will the Industrial Revolution language pack update be?

3 years ago

Hello.
Yes. Work started. I'm translating it onto Russian language. All other locales welcomed here or on GitHub.

3 years ago

When will be polish language?

3 years ago
(updated 3 years ago)

When will be polish language?

When someone translates and proposes here (or on GitHub) for inclusion in the mod. I do not speak Polish.

3 years ago

And the previous version of the translator, can it be used?

3 years ago

No, no more than 30% of the lines match.

3 years ago
(updated 3 years ago)

Замените уже нефть с розовым значком на попутный газ! Ошибка же.
petroleum-gas=Попутный газ

3 years ago
(updated 3 years ago)

When will be polish language?

Polski już dostępny ! W końcu skończyłem tłumaczenie :)

3 years ago

No nareszcie!

3 years ago
(updated 3 years ago)

Замените уже нефть с розовым значком на попутный газ! Ошибка же.
petroleum-gas=Попутный газ

Исправил. Спасибо за замечание. Я до нефти ещё не добрался, поэтому не видел этого, а в оригинале написано "Petroleum", без слова "gas".

3 years ago

Thank you for this!

and Deadlock, if you see this, Thank you!

3 years ago

И вот это ещё глаза режет:
tellurium-gate=Миниатюрная вентильная матрица
Выглядит как синяя микросхема с 8 ножками. И раз она идёт как компонент революционной электросхемы, наряду с революционной печатной платой, то логично назвать её так же революционной. Ну или просто миниатюрная микросхема. Свой вариант...

3 years ago

И вот это ещё глаза режет:
tellurium-gate=Миниатюрная вентильная матрица
Выглядит как синяя микросхема с 8 ножками. И раз она идёт как компонент революционной электросхемы, наряду с революционной печатной платой, то логично назвать её так же революционной. Ну или просто миниатюрная микросхема. Свой вариант...

Компоненты компьютеров разного уровня в моде называются по-своему: трубка, триод, матрица. Это логично и правильно. И вентильная матрица - это наименование широко используемых программируемых микросхем, так что по смыслу игры всё ОК.

3 years ago
(updated 3 years ago)

For all translators:
IR Language Pack translation moved to new Crowdin project. Do not use Github from now on.
Please re-check and update translation if necessary.
https://crowdin.com/project/factorio-mods-localization

Mod updates will be compiled every week (if any locale updates detected).

3 years ago

The translation of zh-cn on the crowdin project has been updated, please update in the next release.
Thanks a lot.

3 months ago

czy ktoś będzie kontynuował spolszczenie ??

3 months ago
(updated 3 months ago)

Tłumaczenie aktualnej wersji IR 3.1.x jest w toku na Crowdin:
https://crowdin.com/project/factorio-mods-localization

Tam można je sprawdzić i edytować.
Aktualizacje modów są publikowane raz w tygodniu (jeśli nastąpiły zmiany w tłumaczeniach).

3 months ago

czy musze jakoś stamtąd je pobierać czy aktualizujecie language pack ja do tłumaczenia się nie nadaje :) bardziej z niego korzystam

3 months ago

Mody są tłumaczone na Crowdin przez społeczność, mod do gry jest aktualizowany co tydzień, jeśli dostępne są zaktualizowane tłumaczenia, nie ma potrzeby pobierania z Crowdin.
Jeśli tłumaczenie jest niedokładne lub gdzieś go brakuje, możesz wnieść swój wkład, poprawiając je w Crowdin.

3 months ago
(updated 3 months ago)

No mój angielski pozwala mnie tylko na korzystanie ze spolszczenia niestety a nie próbowałeś GPT czy jak to się tam nazywa
i pytanie z innej beczki wiadomo kiedy ma wejść 2.0

3 months ago

Tłumaczenie maszynowe będzie niepoprawne, w grze występuje wiele specyficznych nazw, więc tylko tłumaczenie ręczne (lub tłumaczenie maszynowe z ręczną korektą).
Wersja 2.0 spodziewana jest w drugiej połowie 2024 roku.
P.S. Przy okazji, wszystkie odpowiedzi pisałem przez translator, nie znam polskiego :)

3 months ago

no ro powiem ci że świetnie poszło :) bo ja nie znam nic angielskiego

3 months ago

Gdy postać lub pojazd stoi na nim, przedmioty przemieszczają się między ekwipunkiem a pobliskim kontenerem, zgodnie ze skonfigurowanymi zasadami. Przeczytaj Manifest.

3 months ago

dziekuje

New response